繋ぐ 

“Tsunagu” は日本語で「つなぐ」を意味し、この漠然とした世界にある私たちが、つながりの軌跡を追い、空間の層の交差を体現できるアートとなっている。

つなぐ壁

2004 - 現在

I travel around the world creating tree rubbings using natural or handmade charcoal and traditional Japanese Washi paper. These rubbings explore connections between people. In my travels I also collect donated treasures and found debris. I've created a wall from these small objects. By uniting these objects in one piece of work, I connect people and their paths. These connections, embodied in the wall, are the Tsunagu.”

– Keiko Miyamori

Exchanged objects from TSUNAGU Wall  2004 - present, 9' x 6.5' Multiple shelves, transparent boxes containing small objects

Exchanged objects from TSUNAGU Wall  2004 - present, 9' x 6.5'
Multiple shelves, transparent boxes containing small objects

壁の大きさはおよそ 274 x 198 cm で、複数の棚に小さな透明な箱が並べてあり、その中には、煉瓦片、コンクリート片、金属片など、敬子が都市の建設現場で見つけた巨大な木の根から掘り起こした、およそ4,000個以上の小さな瓦礫片の一部が含まれている。長い間(注:2002年に ”都市の根” が掘り返され、スタジオに4,000個以上の箱に入れられたレンガ片が集まってから)彼女はこれらの箱を友人や同僚の物と交換したり、世界中を旅したとき、箱の中身を他人と交換したりしてきた。壁や建物の破片、路上で見つかった都市の破片、道に落ちている都市のがらくた、家にある十円玉やコートのポケットにあるただの糸くずなど、どんなものでもレンガ片と交換され(小さな透明プラスチックの)箱にいれられた。「繋ぐ壁」は敬子の個人的な繋がりの中でつくられたが、それは私たちの繋がりの世界を目に見える形に表現でしたものでもある。

つなぐオブジェクト パレスティナで交換されたオブジェクト たち

つなぐオブジェクト パレスティナで交換されたオブジェクト たち

159 stone from Bani Zayid Village in Palestine 1.jpg
イラクで交換されたオブジェクト

イラクで交換されたオブジェクト

ケニアで交換されたオブジェクト

ケニアで交換されたオブジェクト

ブラジルで交換されたオブジェクト

ブラジルで交換されたオブジェクト

富山で交換されたオブジェクト

富山で交換されたオブジェクト

156 b.jpg
オーストラリアで交換されたオブジェクト

オーストラリアで交換されたオブジェクト

鳥取で交換されたオブジェクト

鳥取で交換されたオブジェクト

157 woman.jpg
157 two.jpg
香港で交換されたオブジェクト

香港で交換されたオブジェクト

つなぐ壁のディテール

つなぐ壁のディテール

“TSUNAGU” アートはただの物理的なものではなく、ものが交換された時につくり出された繋がり、そこにこそ重要な意味がある。宮森によって、世界各地のものが(スタジオにある瓦礫片と)交換されてゆく。新しい参加者と交換がなされる度に次々とつながりが生じる。それらは国や海、都市から農村をまたいで、蒔かれた ’種’ のようになる。ある場所に存在していたものは、交換されることで、別の場所(壁)に移動される。(壁にある)交換物は、一点から始まり、国々で交換されることで、数々の軌跡を生み出すのである。思い思いに並べられたオブジェクトが、ひとびとの生活のニュアンスと共に、私たちに、ある統一された世界としての繋がりをつくる。

物理的な壁としての「つなぐ壁」は、仕切るものではなく、逆にすべての参加者の繋がりを示すものだ。プロジェクトは(公式には)2004年に始まり、彼女自身の旅を通じて世界中でこれらのつながりを絶えずつくり出し、探し、見知らぬ人や友人にも「つなぐ壁」の一員となることを呼びかけながら現在に至っている。

 つなぐ樹拓 & 本

2007 - 現在

半透明の和紙に木炭で拓本を施し、本のカバーとなって世界中に散らばっているコレクションは、国籍や世代、大陸や社会的地位の異なる人々を結びつける。それぞれの表紙カバーに包まれたあらゆる内容の本につながりをも持たせる。このシリーズは、2007年の「COSMOS」(コスモス・宇宙)展に始まり、2009年にフィラデルフィアのフライシャー・アート・メモリアル「つなぐ本」、2019年に横浜のBankART 1929でも人々の本のカバーは作り続けられ、その後も展開されている。

Tsunagu Books copy.png

 つなぐ本:私の好きな本

2009

My Favorite Book is a collection of six-hundred books from six-hundred unique individuals, with a charcoal-on-washi cover made for each book to unite them. While she collected books, Miyamori had a particular request, that the book be their “favourite.” From cookbooks to bibles, to textbooks and novels, books were brought together without discrimination. The result was a physical shelf of 600 books representing the distinct positive emotion the owner had towards their book, yet coming in different sizes and titles. 

At the end of the exhibition, the books were then returned with the new cover as a permanent connection between them and others who had loaned their favorite book as well.

つなぐ本:お気に入りの本    2009年    本、木炭、和紙、木製棚    305 × 243 × 25 cm

つなぐ本:お気に入りの本    2009年    本、木炭、和紙、木製棚    305 × 243 × 25 cm

Within the installation, was a tree root encased in resin, and charcoal-on-washi rubbings arching upwards and outwards from it. Known as Tsunagu Root, the base of the installation is a tree root preserved in resin, which was then connected to various branches, all captured on Washi.

つなぐ根 フレイシャーアートメモリアル フィラデルフィア 2009年  根、レジン、和紙、木炭

つなぐ根 フレイシャーアートメモリアル フィラデルフィア 2009年  根、レジン、和紙、木炭

 

つなぐ本:横浜

2019

 
#190369 樹拓のついた和紙カバーと本

#190369 樹拓のついた和紙カバーと本

 完成した本カバーのついた #190369の本

 完成した本カバーのついた #190369の本

 
カバーをかける

カバーをかける

つなぐ本の細部

つなぐ本の細部

In 2019, Miyamori returned to her hometown of Yokohama, Japan, to participate at the BankART1929 Station Seasonal Residency. While in Yokohama, she used the time to expand upon her TSUNAGU Project. Visitors and friends were invited to bring along a book and pick a custom cover created by Miyamori, who then created an interactive web map showing the connections throughout the country of where the books ended up. 

Japan Focus Tsunagu

Click on the markers to see more images.

より多くのイメージを見るためにマーカーをクリックしてください。

'Wind, Sand, and Stars / Antoine de Saint Exupery'


'Wind, Sand, and Stars / Antoine de Saint Exupery'